한글화

BeyondTech의 Localization 사업부는 창사 이래 10여 년간 Apple, Inc의 파트너로서 OS X 한글화를 성공적으로 진행해왔습니다. 또한 다양한 플랫폼의 소프트웨어, 마케팅 및 멀티미디어 분야의 Localization 서비스를 제공하는 전문 사업부로서 꾸준히 성장하고 있습니다.

Localization, 즉 현지화란 단순히 다국어를 한글로 번역하는 작업이 아니라는 점을 인지하고, 문화적 요소를 고려한 체계적인 프로세스를 바탕으로 국내외의 로컬라이제이션 업계에 이바지하고 있습니다.

web_ban

Translation

SW, Online Help, Documentation, Marketing, Web site 등의 분야에 대한 번역 서비스를 제공합니다. CAT(Computer-aided tool)을 사용하여 번역의 일관성을 유지하고 ™(Translation Memory) 관리 및 철저한 리뷰 시스템으로 최상의 번역 품질을 제공합니다. 고객의 요구에 맞춰 납기일과 유동적인 리소스 배분이 가능하며 원활한 커뮤니케이션을 바탕으로 체계적인 프로젝트 관리 서비스가 함께 제공됩니다.

• CAT을 사용한 일관성 있는 번역 서비스: Trados, Transit, Idiom 등의 툴 사용

• Translation Memory 및 Terminology 관리

• 프로젝트 납기 및 일정 준수

• 체계적인 교육 시스템으로 내부 번역자, 외주처 및 외부 프리랜서 관리

Localization Engineering

번역 작업 후에 이루어지는 중요한 작업 중 하나인 로컬리제이션 엔지니어링은 빌드, 컴파일, 파일 관리, 대화상자 크기 조정, pseudo-localization 테스트 등의 다양한 작업으로 이루어집니다. 신뢰할 수 있는 로컬라이제이션 전문가가 다양한 환경과 고객들의 요구에 맞춰 엔지니어링 서비스를 제공합니다.

• SW UI, Online Help 등의 빌드와 컴파일

• 엔지니어링 작업 이후 한글화 소프트웨어 테스트

• 버그 리포트 및 커뮤니케이션

Test

Localization이 완료된 시점에서 언어 관점 및 기능 관점에서 다양한 테스트가 이루어지며 이로써 최상의 품질로 제품 또는 프로젝트가 릴리스됩니다. 잘 짜인 테스트 매트릭스와 케이스를 다루고 버그 수정 과정을 거친 후 고객과 협의 후 최종 버전이 전달됩니다. 풍부한 경험을 갖춘 테스터가 사용자의 관점으로 최상의 품질 보증 서비스를 제공합니다.

• Localization Functional test

• Localization UI test

• Linguistic test

• Test case/Test matrix • Localization debugging

DTP

Desktop Publishing이 필요한 다양한 분야의 도큐먼트를 기획, 작성 및 편집하는 서비스를 제공합니다. Mac 및 PC 환경에서 고객의 요구에 따라 Adobe, Quark, 및 MS 사의 다양한 제품군을 사용하여 소책자, 마케팅용 브로슈어, 사용자 매뉴얼, 기술 문서 등을 편집합니다. 스크린숏부터 최종 PDF 작업까지 모든 DTP 관련 작업 서비스를 최상의 품질로 제공해드립니다.

• 사용자 매뉴얼, 마케팅용 브로셔, 카탈로그 도큐멘트 작성 및 편집 디자인

• 제품 패키지 디자인 및 편집

• 아트워크, 이미지, 스크린샷 작업

• Adobe 제품군, QuarkXpress, MS office, FrameMaker, Keynote, iWork 등을 사용한 제작, 편집 작업

• 고품질 인쇄용 서비스 제공

Multimedia

오디오/비디오 편집, voice-over, script 번역, 자막 작업이 필요한 멀티미디어 로컬라이제이션 서비스를 제공합니다. 동영상의 오디오 스크립트를 한글로 번역하여 전문 성우의 목소리로 녹음하고, 비디오의 각 장면을 한글 시스템에 맞게 이미지를 만들어 편집하는 고난도의 작업입니다. Adobe 또는 Apple 사의 다양한 멀티미디어 응용 프로그램을 사용하여 국내 문화에 어울리는 세련된 동영상을 제작해 드립니다. 디자인과 제작 툴에 독보적인 Macintosh 분야에서 10여 년간 쌓은 경험을 바탕으로 다양한 튜토리얼, 데모용 DVD, 교육용 동영상 등을 제작해 드립니다.

• Adobe 제품군, Apple 제작 툴 등을 사용한 동영상 제작

• 오디오 편집 및 voice-over

• 스크린샷 작업 및 이미지 제작

• 스크립트 번역 및 자막 작업 • 전문 스튜디오 및 전문 성우 목소리로 녹음

• CD/DVD 제작

수행 프로젝트

• Mac OS 9 및 업데이트

• Mac OS X 10.0(Cheetah), 10.1(Puma), 10.2(Jaguar), 10.3(Panther), 10.4(Tiger), 10.5(Leopard), 10.6(Snow Leopard)

• iTunes, iPod, iLife, iWork 및 기타 Apple 응용 프로그램

• Canon, HP 등 프린터 관련 응용 프로그램

• McAfee, Siemens 등 3rd party 응용 프로그램

• 각종 마케팅 문서 및 사용자 매뉴얼 제작 및 한글화

• 웹 사이트: 해외 교육 사이트 및 Apple Web 사이트 - iPod Tutorial, Why Mac, iLife Tutorial 등 각종 교육 비디오 voice-over 및 동영상 제작

• LogMeIn 응용 프로그램 - Nav N Go 응용 프로그램

421

프리랜서 지원

비욘드테크 한글화 사업부에서는 언어와 번역에 관심 있는 프리랜서를 찾고 있습니다. 소프트웨어 기술번역, 도움말, 도큐먼트 및 마케팅 관련 번역 분야에 경험이 있거나 새로 도전해 보고 싶은 분들을 환영합니다. 테스트를 거쳐 프리랜서로 등록되시면 추후 번역 프로젝트의 일원으로 함께 일하실 수 있으며 툴 교육 등의 혜택을 받으실 수 있습니다. 관심 있으신 분들의 지원 바랍니다.

지원 자격

• 영/한 번역 경험이 있거나 관심 있으신 분
• 기술 번역과 Mac/PC 한글화에 관심 있으신 분
• 기존에 Trados 또는 Transit 툴을 사용하여 번역 경험이 있으신 분.
그 밖의 궁금하신 사항은 freelancer@beyondtech.co.kr로 문의해주세요.

프리랜서 등록 절차

1. freelancer@beyondtech.co.kr 주소로 본인의 이력서와 소개서 제출

2. 서류 심사에 통과하면 간단한 번역 테스트 실시

3. 테스트 결과를 기준으로 번역 단가 협의

4. 실제 번역 프로젝트 진행

한글화 (번역, 한글화, QA 의뢰)

메일 보내기